Alex | ο δε ειπεν ο ποιησας το ελεος μετ αυτου ειπεν δε αυτω ο ιησους πορευου και συ ποιει ομοιως
|
ASV | And he said, He that showed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise.
|
BE | And he said, The one who had mercy on him. And Jesus said, Go and do the same.
|
Byz | ο δε ειπεν ο ποιησας το ελεος μετ αυτου ειπεν ουν αυτω ο ιησους πορευου και συ ποιει ομοιως
|
Darby | And he said, He that shewed him mercy. And Jesus said to him, Go, and do *thou* likewise.
|
ELB05 | Er aber sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin und tue du desgleichen.
|
LSG | C'est celui qui a exercé la miséricorde envers lui, répondit le docteur de la loi. Et Jésus lui dit: Va, et toi, fais de même.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܗܘ ܕܐܬܪܚܡ ܥܠܘܗܝ ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܙܠ ܐܦ ܐܢܬ ܗܟܢܐ ܗܘܝܬ ܥܒܕ ܀
|
Sch | Er sprach: Der, welcher die Barmherzigkeit an ihm tat! Da sprach Jesus zu ihm: So gehe du hin und tue desgleichen!
|
Scriv | ο δε ειπεν ο ποιησας το ελεος μετ αυτου ειπεν ουν αυτω ο ιησους πορευου και συ ποιει ομοιως
|
Web | And he said, He that showed mercy on him. Then said Jesus to him, Go, and do thou likewise.
|
Weym | "The one who showed him pity," he replied. "Go," said Jesus, "and act in the same way."
|